מכתב של הסופר א.ב. יהושע אודות שרית פוקס
17.12.2002
לכבוד
קרן קיסריה אדמונד דה רוטשילד
הנידון: המלצה למלגת התפנות עבור שרית פוקס
שרית פוקס היא אחת מעיתונאיות התרבות הרציניות ביותר שלנו. והיא בעצם יכולה להיחשב כ"מסאית תרבות" יותר מאשר סתם עיתונאית תרבות. כתיבתה מצטיינת ברמת ניתוח עמוקה, ביכולת אינטלקטואלית רחבה לתפוס קודים מורכבים, ובכשרון למצוא זיקות בין תרבותיות ובין אומנותיות אמיתיות ומרשימות.
כתיבת המונוגראפיה על נסים אלוני היא מפעל חשוב ביותר שנטלה על עצמה, דווקא בחברה שחיה באופן אינטנסיבי מדי את ההווה הבוער וחסרת זמן וסבלנות לשמור את עברה.
נסים אלוני ז"ל הוא אחד ממחוללי המהפכה התיאטרונית, ודווקא משום שבשנים האחרונות נדחק שמו מן הרפרטואר התיאטרוני ישנה חשיבות עליונה שמונוגראפיה מוסמכת ועמוקה תיכתב עליו כדי שמקומו ייזכר, ויצירותיו יזכו לרנסאנס מחודש.
שרית פוקס כבר עשתה עבודה ניכרת בכתיבת מונוגראפיה זו והיא זקוקה עתה למלגת התפנות על מנת להשלימה. אין פרוייקט ראוי יותר לעזרתכם ולתמיכתכם מאשר פרוייקט זה אשר משווע להשלמה.
אני ממליץ בכל לב להעניק לה את עזרתכם.
בכבוד רב,

ניסים אלוני, ביוגרפיה, והאשה
המשורר יצחק לאור על שרית פוקס (או על "נמר בוער")
ב-20.2.2022 כינה הסופר והמשורר יצחק לאור את פוקס "קסנדרה", בפוסט שהעלה בפייסבוק. לאור השווה את פוקס לקסנדרה הרואה מה שאחרים אינם רואים והאחרים מתנגדים לשמוע לה. לאור ייחס לפוקס את "נקודת הראות המהפכת של האשה" שכן הבחינה בפוסט טראומה של אלוני שהתהוותה ביחסיו עם אביו ובאירוע קשה במלחמת תש"ח.
הדיון הישיר בספרה של פוקס מתחיל בסעיף 11.
הסעיפים 1-10 עוסקים בביקורת על הביקורת של המתרגם דורי פרנס, על ספרו של יהונתן גפן אודות נסים אלוני. לאור מאשים את פרנס, בהשתקתה של "קסנדרה", כיוון שלא הזכיר את הביוגרפיה של פוקס בביקורתו על גפן. בדיון סוער למדי שהתפתח חשפה פוקס שדורי פרנס הוא העורך הסמוי והמסתתר של ספרה "נמר בוער".
https://www.facebook.com/yitzhak.laor/posts/5593203770706490
הטקסט של לאור במלואו:
- דמותו של נסים אלוני כ״אב״ ממשיכה לרתק את ״הבנים״. היא מעניינת את מי שאהבו את נסים אלוני, מחזאי גדול, במאי גדול. את מי שראו את הפקותיו הגרנדיוזיות והם הולכים ומתמעטים. מרגשת החזרה אליו.
- רתיעתו של חנוך לוין מכתיבה מעריצה של מבקרי תיאטרון והמשפט (שמקורו ביידיש): ״אל תרימו אותי, כדי שלא תפילו אחר כך״, התבססה בין היתר על גורלו של אלוני אצל מבקרי התיאטרון. הם סגרו את הגולל.
- ופעם, ב-1991, אני חושב, כינס לוין פגישה אצל מיקי גורביץ׳, שאותו אהב והעריך יותר מכל במאי אחר, ובין שאר ההחלטות שהתקבלו בפגישת אנשי המקצוע, היתה היוזמה להתחיל להוציא לאור את מחזותיו של אלוני. (עד אז היה רק ״הנסיכה האמריקאית״ – בדפוס, הוצאת עמיקם, אני חושב).
- כשסיפר מיקי לנסים שחנוך ממש אוהב אותו, נדהם אלוני. אנחנו מדברים על כמה שנים לפני מותם של השניים. ״הוא אוהב את המחזות שלי?״.
- נו, אתם מבינים. אלוני לא היה מסוגל לכתוב מלה גסה, ולא לעסוק בסקס. ״הנסיכה האמריקאית״ היא המפתח להשוואה בין שני המחזאים. השוו עם ״הזונה מאוהיו״ של לוין. חובה.
- ככה צריך לכתוב ביקורת. הצעות למבט מחודש. סלחו לי על הרהב. מבקר בלי אינטואיציות צריך ללכת לאקדמיה. השכר שם הרבה יותר טוב. ותופסים תחת, שלא נדע.
- ובכן, הבנים אוהבים את האב אלוני. אחרי מותו. לפני כן, למזלו, לא היה אב. היה חבר בודד, אם אני הבנתי נכון. לא מזמן הועלתה הצגתו האחרונה שמעולם לא הגיעה לידי גמר. מאראט פארחומובסקי – האנרגיה הכי גועשת בתל אביב, אוהב גדול של אמנות – את הצגתו הבלתי גמורה של אלוני ״האם יש מקקים בישראל?״ הבמה באולם הניסיוני לא הספיקה לשפע ההברקות של הבמאי ולשחקנים הנפלאים. היא היתה עדות למה שלא מעלים יותר על בימות התיאטרון שלנו.
- מגיעים לעיקר: ברשימת ביקורת שכתב דורי פרנס, מעריץ גדול של אלוני ואיש תיאטרון בכל רמ״ח אבריו, מתרגם, מעבד, מוכשר מאוד ומה לא, פרנס קטל את יונתן גפן, שכתב ביוגרפיה של אלוני.
- לא קראתי עדיין את ספרו של גפן, שאני אוהב מאוד את כתיבתו, ולפני חמשים שנה, כשדיין היה שר הביטחון, ואני הייתי קופאי בסינמטק, נהניתי לומר לו: ״אין כרטיסים, אפילו לא למשפחת דיין״, ואני מתבייש על זה עד היום, אבל ככה היתי כשהייתי סרבן מקולל. כך או כך, אני אוהב את גפן. לא מכיר גם אותו. אני בכלל לא מכיר אף אחד מ״הדור שלי״. את הספר אקרא. תייגו אותו אם תוכלו. תגידו לו
- הביקורת של פרנס היתה שוצפת-קוצפת על טעויות עובדתיות רבות, לטענתו. זה יתפתח לקרב גברים של ממש על כבוד המת.
- אגיע לנקודה שלמדתי ולימדתי מהסרטים של דגלאס סירק: נקודת הראות המהפכת של האשה. (גם קיוקור וגם בילי ויילדר לימדו אותנו מה עשו ההומואים של הוליווד בעזרת גיבורות מביטות על גברים, אבל זה לא שייך).
- מה שבלטה בעיני יותר מכל ברשימה של פרנס – קראתי פעמיים כדי לראות אם אני טועה – היעדרותה הגמורה של הביוגרפיה היחידה, עד זו של גפן, ביוגרפיה מצוינת מאת שרית פוקס, ״נמר בוער״, יוצאת דופן בעשורים הללו. לא עתיקה. ראתה אור בסך הכל ב-2009.
- אלוני הרבה לעסוק באדיפוס, כותב פרנס, והוא קרא כל עיבוד אפשרי לאדיפוס.
- האם רק אשה העזה לכתוב שאחת משתי הטראומות של אלוני בדרכו אל ״הדחתם של מלכים״ (היה מאוהב בתימה הזאת במחזות שלו) היתה אב מכה?
- הטראומה האחרת שפוקס מתעכבת עליה היתה זוועות המלחמה שחווה בתש״ח בחזית הדרום. גם כאן נפלא הניתוח שלה כדי להבין את מה – שאני חושב – הוא מקור ההססנות ה״אובססיבית״ של אלוני הגדול, הוא נע מסביב לטראומה, לא מביט אל תוכה. הוא נזהר מהפוליטיקה כמו מאש.
- האובססיה היא תמיד בימוי מפואר של כישלונך-שלך. כאן הרי צריך להתחיל כל דבר הנוגע באלוני ובהימנעויות שלו.
- בזמנו, כשסקרתי את ספרה של פוקס ב״הארץ״, חשבתי שהיא התעלמה משוליותו התל אביבית כילד טורקי מפלורנטין בתל אביב של שנות השלושים והארבעים. איפה באה לשונו משם לידי ביטוי? בייחוד אצל הגששים. במחזות בנה תחביר עברי מיוחד. בתקליטים של ״הנסיכה האמריקאית״ אפשר לשמוע את הסטקטו שלו. יוסי בנאי דיבר אלונית.
- עד כדי כך היה אלוני ״משולב״, שהבימה הזמינה אצלו את ״דודה ליזה״ לכבוד יובל ציוני על חלוצים מרוסיה. וכאשר עשה את הדבר הגדול ביותר שראיתי על הבמה, ״הצוענים של יפו״ בהבימה, טרף את כל הקלפים ושיאה של ההצגה ערבל הכל עד כדי ״בשום מקום שאפשר״. לראות את גדולי הבימה ״משתטים״, מסקין רוקד כדוב, זה היה ה-side kick
- מוזרה בעיני התעלמותו של פרנס המקצועי כל כך מן הספר של שרית פוקס, לא רק משום שהיא השקיעה עבודת שנים בספר, ואין ביוגרפיות אחרות, אלא משום שפרנס, למיטב ידיעתי, היה שותף כלשהו בעבודתה ומכל מקום הכיר היטב את הספר.
- ולא את כבודה של פוקס אני מבקש, כבודה מצוי בספרה. (וגברים שהגנו ״על מבושי האב״, מפני אשה, לא יכלו לטעון שהיא הציצה לאלוני בסדינים). אבל די ברור למי שמתעניין בזירה האדיפאלית לראות איך מושתקת קסנדרה. ולא בכך ענייני.
- את כבודה של הסוגה הזאת, רצנזיה, אני מבקש. כמה ביוגרפיות נכתבו על אלוני לפני הביוגרפיה של יהונתן גפן? אחת. ולא מזכירים אותה, דווקא משום שהיא טובה?
- הלו, עדי. הנה עצה. אתה מקבל ספר ורצנזיה, בדוק אם נכתב עוד משהו. סוף סוף מינו ל״ספרים״ עורך אינטלקטואל ולא שוחר טראפיק כקודמתו. ניסיתי לתייג את דורי בכל דרך ונכשלתי. אם תראו אותו, תגידו לו.

שער הספר נמר בוער מאת שרית פוקס
דורי פרנס מעורכי נמר בוער
במהלך הדיון בין המגיבים באותו פוסט מתאריך 20.2.2022 בו התרעם לאור על שהמתרגם דורי פרנס לא הזכיר את הביוגרפיה "נמר בוער" במאמר שפרסם על ספרו של יהונתן גפן "פרצוף של צועני" על אלוני – גוללה פוקס את היסטוריית יחסיה עם דורי פרנס:
"הכרתי את דורי מאז היה בן 14 בערך. הייתי מורתו בחוגי המחוננים של אריקה לנדאו ז"ל בחוג לחשיבה יצירתית. היינו מאוד קרובים אז ומאז ליוויתי את דרכו הציבורית בעיתון בו כתבתי בקביעות על תיאטרון, "מעריב", כי האמנתי בו ואף אהבתי אותו מאוד. 10 שנים מפרידות בינינו. נולדנו שנינו באותו תאריך.27.5. ליוויתי אותו גם בלבטים משמעותיים.
וגם צחקנו הרבה כשנפגשנו. הרגשתי כאחותו הבכורה.
באופן טבעי הוא היה הקורא הראשון של טיוטת הספר. כשסיים לקרוא התקשר אלי בקול חנוק מדמעות (אין לי ביטוי צעיר יותר לתאר את מה ששמעתי) ואמר שזה נפלא. קשה לי לזכור מי משנינו הציע שהוא "יערוך" את הספר. למה במירכאות? כי היה לי עורך מלווה, ידידי רוני פיסקר, שקרא כל פרק והעיר הערות. כך התקדמתי במשך שנה, לאחר 8 שנות מחקר, לכתיבת הספר. דורי העיר בעדינות (בדיעבד אני חושבת שבעדינות יתר) פה ושם, הציע ציטוטים נוספים (כמובן שזכר בעל פה אך בדקנו), עובדות נוספות לחיזוק דברי בטיוטה. סגנן מעט מאוד. מדבריך (ענין של ניסוח) עלול להשתמע שבזכות מעורבות דורי הספר יצא נפלא. דורי יהיה הראשון לתקן אותך.
כן. אני זוכרת לצערי שנוכח הפרק על יחסי נסים ויוסל דורי חייך במבוכה ואולי ניסה להזהיר אותי שיוסל לא יקבל את ניתוח היחסים-בחדווה. אף שלא חשתי אז שאני פוגעת, חבל שלא הקשבתי לו. כי סביבי הריעו לספר עורך הדין, ידידי אלי זוהר, (משרדו בדק את הספר משפטית), עינת יקיר העורכת הלשונית שהיא סופרת המוערכת, וכאמור איש התיאטרון רוני פיסקר.
יש לי על מחשב ישן שני מיני עותקים: "נמר בוער לפני דורי" ו"נמר בוער אחרי דורי". את מוזמנת לעיין.
דורי ביקש לא להיקרא עורך בפתח הספר (גם לא קיבל תשלום) – אני מניחה שלא רצה להתגלות בפני משפחת ברגנר אליה היה קרוב. אולי הייתה זו הצעת הסוכן שלו.
כשיצא הספר לאור דורי רץ לסטימצקי נדמה לי, או לחנות בבאזל שנסגרה כבר, לראות אם הספר נקנה. כאילו ספר כזה נועד להיות "בסט סלר". עד כדי כך היינו קרובים. (את השלט "בחירת הצוות" שנתלה בסטימצקי בקניון רמת אביב, לא הספיק לראות, כי יד נעלמה שפעלה בכמה רמות נגדי דרשה להסירו).
כשיצאו שלוש ביקורות כמעט בו זמנית (לצד אחרות, טובות) תוקפניות מעבר למה שראינו בארץ אפילו עד היום, הפצרתי בדורי שנחשב לבקיא ומקורב לאלוני לענות למבקרים.
דורי נמנע. עד היום אני מאמינה שסוכנו ב"ייצוג 1" יעץ לו להימנע. השערה שלא בדקתי. התקשיתי להאמין שהפנה לי עורף. ברור לי שכאב את כאבי.
השנים חלפו וכשאחי האהוב מכל נפטר, כתב לי דורי בפייסבוק "את היית המלאכית שלו". כשהגיע לנחם אותי נפלנו זה בזרועות זו. הכעס שלי, רגש האשמה שלו, היו מעורבים בחיבוק העמוק. שנינו אנשים חפים מרוע.
ירון פריד על נמר בוער
בתגובה לדיון שהתפתח בפייסבוק (ב-21.1.2022) בעקבות ביקורתו של ירון פריד מבקר הספרות של מעריב, על ספרו של יונתן גפן אודות נסים אלוני, בה הבחין בין "ספרה המעולה של שרית פוקס "נמר בוער", לבין סרטו "הסביר" (כניסוחו של ירון פריד) – של דורון דג'רסי על נסים אלוני, כתב פרופסור שמעון לוי בתגובה: "הספר של שרית על אלוני הוא אישי בה במידה שהוא מרתק. גם על יוצרים אחרים התארגנו קבוצות משמיצות – ביחס למה שכתבו עליהן מבקרים – ואוהדים. שרית הבינה לעומק את הלם הקרב של אלוני וכתבה עליו נפלא. ועשתה זאת ברגישות זהירה ותבונה רבה."
ירון פריד, "פרצוף של צועני": מפגש פסגה חד פעמי שמעורר תחושת החמצה | מעריב, 21.01.2022
https://www.maariv.co.il/culture/literature/Article-892638
מבט חוזר על נמר בוער
"כל קיץ הוא עבורי הקיץ של נסים אלוני, עונה ששנא אך בה נולד ובה מת" – תשובה מאוחרת לשלוש ביקורות על הספר נמר בוער
מאת שרית פוקס | תיאטרון, גיליון 46 – ספטמבר 2019
נתקלתי לאחרונה בדיוקנו המצולם של יאיר גרבוז בראיון בו טען, שאמנם עשו לו לינץ' אבל הוא בסדר. פניו נראו מעוכים משהו, שהרי צער משאיר סימנים.
כך נראו גם פניי, בעטיו של גרבוז וחבריו בסתיו 2009. באותו סתיו התפרסמו בשלושה מקומות פריבילגיים בתקשורת שלוש ביקורות מביישות על ספרי נמר בוער על נסים אלוני שיצא בשנת 2008. שמונה שנים מחיי הושקעו בספר, שבמרכזו גילוי חווית מלחמה אינטימית שאלוני, רב סמל פלוגתי בגבעתי, הצפין במחזותיו הליריים-פנטסטיים. כאדם הכותב בדיו שקוף של מרגלים, כתב אלוני, מסתיר ולא מסתיר את כעסו על ארץ המלחמה הנצחית שחזה כבר ב-1951, בסיפור "המשורר, החייל והאיכר", אחד הסיפורים שכתב בתקופת הלחימה ואחריה.
אספתי את סיפוריו הקצרים שהיו פזורים בעיתונים ובביטאונים של התקופה (אשמורת, עין, על המשמר, במחנה ועוד), בהם תיעד חוויות מכאיבות, מעצבות, ולימים גם מסייטות שאירעו במלחמת העצמאות. סיפורים קצרים אלה, כך טענתי לראשונה, מהדהדים במחזותיו בשלל תחפושות וגלגולים: בקרקס, בקברט, בעולם התחתון, בין צוענים, ליצנים, אנשי אי נידח – משוטטות דמויות שיצאו מהסיפורים הנשכחים של אלוני, יוצא המלחמה. עד כמה רדפה זהותו החיילית את אלוני, מעידה העובדה שכאשר פקח עיניים לאחר האירוע המוחי הראשון שלו אמר: "מה שמתם אותי בבית חולים, אני כבר לא חייל". הוכחה על דרך השלילה.

שער הספר נמר בוער מאת שרית פוקס
בספרי נמר בוער קיבצתי את רוחות הרפאים של המלחמה במחזות אלוני: חיילים שאיבדו את שפיותם, זמנית או לתמיד: חבקוק המשוגע באי ויקטוריה זורק אגוזים ומדמה שאלה רימונים. באי מספרים עליו ש"הוא נהרג במלחמה". ניסוח חשוד: "המלחמה הרגה אותו", מספר ג'ו על אחד, דייר בית חולי נפש בו התגורר הוא עצמו בעבר, "הוא עושה אצלנו הצגות… הצגות ישנות… מההיסטוריה… מלכים אהבה… אלוהים… אינטריגות" (אדי קינג) ניסוח עוד יותר חשוד. אם חבקוק והמשוגע האחר מתו, איך זה שהם חיים? הדברים מתכתבים עם שלושה מסיפורי מלחמת העצמאות על פגועי קרב. "רבים יצאו מהמלחמה ולא רפא להם" אומר בקצרה אחד מגיבורי הסיפורים. "שוב לא הייתי אדם" מתאר גיבור סיפור המפתח "פחדים" את רגעי הפיכתו לפגוע קרב כיוון שגרר גוויה של אח לנשק נטולת ראש שהתפוררה בין ידיו. (המקרה אירע לאלוני עצמו בקרב בעיבדיס).
מלחמה ורצח: "מלחמה… הדבר הזה שתקוע בנו עמוק עמוק. רצח" אומרת מיס בל, הזמרת בקברט במחזה הצוענים של יפו (צעיר אחד בשם חנוך לוין ראה כנראה את ההצגה). חיילים שנשלחו על ידי המדינה מתגלגלים במחזות של אלוני לרוצחים בשליחות. באחד הסיפורים המוקדמים ("4 אנשים", 1950) אומר גיבור הסיפור שצריך לעקור את לבבות הצעירים ההולכים למלחמה, ולא לשקר להם על "טבעו הטוב של האדם". הקריאה נשמעת עד שנת 1992 (בה שכתב אלוני את מחזהו לוקס הפחדן מ-1959), מחזה סאטירי שבו חובה לתרום דם, דימוי פיוטי להגרת הדם במלחמה. ב-1992 כשיצאה ההצגה המחודשת התראיין אלוני ל"העיר" ודיבר על כך שהוא מתעב את ראש הממשלה על ההבטחה לעתיד נפלא לנוער, שעומד להיכנס לשורות הצבא. גם פחדן שלום החביא אלוני במחזהו נפוליאון חי או מת – זהו ארלקינו הליצן שנבהל מרגע של הפוגה במלחמה: "אז השלום הגיע? – מפחיד! לא שומעים שום פצצה – משהו לא בסדר".
ברור לי שהם קראו את הספר באלכסון, מחפשים עמודים שניתנים להגחכה. הם התרכזו באופן חשוד בפרק על יוסל ברגנר. הם לא הזכירו מאית ממה שהכרתי מתוך הטקסטים של אלוני, כמו גם עורך הספר, דורי פרנס, שבעצם הכיר אותו יותר ממני.
אזכורים עקיפים יותר נמהלים בתכנים אחרים שהעסיקו את אלוני, ונישאו על גבי ניסיונות ליצור צורה דרמטית חדשה. ויפה מכולם הסיפור הארס-פואטי על "הנתרן המופלא" של אלוני משנת 1950, בו מסופר על "נתרן מופלא", לוליין שאהב לקפוץ לגבהים מעל בריכה, לפרוץ מהעולם הגשמי, "מן התפל המאוס והאכזר", להתנתק מבני האדם "רעים להשחית, כעורי נפש". נדמה שאלוני מתחשבן עם רשע של חיילים, בין הקרבות, לא בתוכם, אותו תיאר בסיפורי המלחמה שלו באותן שנים. כדי להינצל מתועבת בני האדם בוחר הנתרן ב"זיוו של העולם" הטהור. אולי זוהי בחירת אלוני באמנות וידיעת סכנת האובדן הכרוך בניתור גרנדיוזי. אבל בתוך עולם הפיוט והאגדה לא יכול היה אלוני להימנע משתילת רמזים. כמו שאומר מנהל הקרקס בנפוליאון חי או מת: "עשיתי בספר נמר בוער התחקיתי אחרי ההוכחות החותכות. עקבתי אחרי פגיעת קרב הנבנית על גבי חייו המוקדמים. זה היה גרעין הספר, סיבת קיומו. התובנה הזאת, כך האמנתי, מוסיפה ריגוש למחזות של אלוני שיש המוצאים אותם חמקמקים, בייחוד אנשים צעירים שלא זכו לראות את הצגותיו. מבין אלה שהתקשרו אלי לאחר יציאת הספר לאור היה איש גבעתי צעיר, שאמר לי: "צריך לחלק את הספר לכל מי שמשתחרר מיחידה קרבית. שיבין מה קורה לו" מאוחר יותר התוודה שהוא פגוע קרב (הלם קרב, בהקשר של אלוני, הוא מונח גרוע שגם אוהדי הספר אהבו להשתמש בו בשמי), והוא התרכז כנראה בקריאת הפרק על אלוני כפגוע קרב על פי עדותו של אלוני עצמו ועדות חבריו לנשק שזכרו וזיהו פרטים ריאליסטיים רבים בסיפוריו המוקדמים (נפגשתי איתם, כמובן. עם מי לא? אפילו גם עם בני כיתתו מהעממי – לשיחות על ילדות ונערות.)
לאחר תגובות טובות וגם יותר (מהנדלזלץ ועד הילל מיטלפונקט ואחרים) הניפו שלושה מידידיו של הצייר יוסל ברגנר – שהגדיר את עצמו כחברו הטוב של נסים אלוני – את חרבות הלינץ: נסים קלדרון, יאיר גרבוז ואורי הולנדר. על פי שגיאות והיטפלויות לשולי ולכמעט-טפל במכלול הספר, ברור לי שהם קראו אותו באלכסון, מחפשים עמודים שניתנים להגחכה. הם התרכזו באופן חשוד בפרק על יוסל ברגנר. הם לא הכירו מאית ממה שהכרתי מתוך הטקסטים של אלוני, כמו גם עורך הספר – דורי פרנס שבעצם הכיר אותו יותר ממני. הם נשבעו למחוק את הספר מהזיכרון התרבותי ולהשליט את הנרטיב שלהם על אלוני.
הביקורות שלהם לא התווכחו או גינו את התזה המארגנת של הספר. הן לא נכתבו בהקשר כולל של עבודתי רבת השנים כחוקרת ומבקרת תיאטרון. מי שפנה לקרן זגגי בהצעה שאכתוב ביוגרפיה היה הסופר חיים באר. מי שהסכים מייד, אך בכל זאת הרים טלפון לקבלת אישור מהסוכן שלו, בועז בן ציון – היה נסים אלוני. הסימן הראשון לחרם העומד להיות מוכרז עלי היה שיחת טלפון מיוסל ברגנר, צועק ומייבב ומאיים, שטילפן למולי שפירא לאחר שראיין אותי בתכניתו "בילוי נעים" עם יציאת הספר לאור. בבתי קפה מסוימים של בוהמת תל אביב הוותיקה, הסתובב סופר מסוים ממסדר ברגנר, אותו סופר, איש מוסר כביר שניהל חיים כפולים עם שתי נשים, המליץ לחבריו לא לקרוא את הספר כי יש בו הרבה רכילות.
קשה במיוחד הייתה השתיקה: נועם סמל, מנכ"ל הקאמרי דאז, סירב לומר לדורי פרנס, עורך הספר בפועל והמנהל המוסיקלי של האירוע בקאמרי לכבוד יציאת הספר, מדוע הוא עורך אירוע תיאטרוני מרהיב עם גדולי שחקני ישראל (גילה אלמגור כמנחה, מוני מושונוב, דורון תבורי, שייקה לוי, ליליאן ברטו, רבקה מיכאלי ועוד, ובהפקת חיים סלע) – ומסרב לצלם אותו לטלוויזיה, כנהוג בקאמרי באירועים מושקעים כאלה. לא היו באירוע (האולם היה מלא) צלם וידיאו או צלם סטילס אפילו. כלום. גם לא בלובי. יחצ"נית התיאטרון לא שלחה צלם לאירוע שמתיחצ"ן בטבעיות. מישהו הבהיל את נועם סמל? הביקורות של שלושת רעי יוסל השיגו את מטרתן? והרי הספר נתמך על ידי המכון למחזאות של הקאמרי בליווי צמוד ונאמן של נועם סמל עצמו. מפעל הפיס קרן רבינוביץ ומשרד החינוך תמכו.
וכך כתב שמעון לוי בסיומו של ניתוח הספר בכתב העת תיאטרון: "נמר בוער הוא ספר התיאטרון החשוב ביותר וודאי המרתק מכולם, שיצא לאור על התיאטרון הישראלי ועל אחד מגדולי יוצריו. המחקר המושקע בו הוא בעל ערך תרבותי רב. יתר על כן שרית פוקס משכילה לרקום חוטים של תובנות מדויקות בכתיבה המשלבת ארוטיקה ואקדמיה, רגש עמוק ללא רגשנות. סגולה נדירה."
מה הכעיס את ברגנר? הפרק העוסק בו וביחסיו עם אלוני, ממנו ניתן היה לדמיין, גם אם זה לא נכתב, שברגנר התעניין בנשים של אלוני באופן מיני. או יצר מגע גופני מיני איתן. זה לא כתוב שם, אבל כנראה שקבוצת ברגנר ידעה יותר מהקוראים התמימים וכנראה גם יותר ממני. אלא שאני דיברתי על הכמיהה של ברגנר להתקרב לאלוני דרך כיבוש רגשי, בגוונים ארוטיים, ללא מימוש של נשים בחיי אלוני (גם לאחר שהקשר נגמר) מהסוג המתואר בסיפורו של א. ב. יהושע "חתונתה של גליה", שבו עורגים מאהבי העבר של גליה זה לזה, ביום חתונתה לאחר. ובנוסף, היה עליהם לטבוח אותי בביקורות האלימות, כי נגעתי להם באלוהים ואף תיארתי את ייסורי הבשר שלו בשנות מחלתו האחרונות, כמו גם את הצער של האל שלהם על חולשות אופיו. הצגתי את אלוני ללא ליווי וניטור הקבוצה. זו, אגב, תיקנה את המעשה מאז באמצעות איש קולנוע שחובק ונתמך על ידי הקבוצה וכן באמצעות מפגשים שקיימו בפני קהל, בהם לא העזו המשתתפים להזכיר את תזת פגיעת הקרב של אלוני שחדרה למחזותיו, והתבוננויות אחרות בטקסט ובאישיות של אלוני בספר, אף שאחד המשתתפים הילל את הספר במאמר מקיף בכתב עת ספרותי.
דורי פרנס, עורך הספר, הגבר הכי קרוב לאלוני מאז היותו בן 14 – חשש להתחלק אתי בלינץ' ולא התערב לטובת הספר, אף שרץ כמה פעמים לסטימצקי בגן העיר לעקוב אחרי מכירתו, כאילו היה בן טיפוחיו. לפני תשע שנים, שנתיים אחרי שיצא נמר בוער (בשנת 2010), כשהתאוששתי לכאורה מהתגובה הלא צפויה של מסדר השלושה, כתבתי להם טקסט תשובה. היה חשוב לי לחשוף את הקשר בין שלושת המבקרים. זה לא היה העלבון, כמו תחושת העיוות המכוון של המציאות והפחד שלי לחשוף את החוטים הנסתרים המפעילים אותו. שכן חברי הקרובים, וביניהם פרנס, שאותו ליוויתי מאז היותו נער בשיעורים שהעברתי בחוגי המחוננים של הפסיכולוגית אריקה לנדאו, היו אחידים בדעתם שצפוי לי שבץ אם אשיב לפוצעי, והם יענו לי שוב. שכן יומרתם הגרנדיוזית וקשריהם בקליקה התקשורתית טובים משלי. לי אין קליקה כמו להם, ומעולם לא הייתה לי בשום מסגרת בה פעלתי. במשך השנים שכתבתי תגובות חריפות, בינתיים קרו כמה דברים. ראשית, מאסתי בפנים של נעלבת התמהה על סדרי עולם. מי יאמין לי שלא ידעתי שכך מתנהל עולם התרבות בכל מקום.
ושנית, קראתי פתאום (ובעיניי זה היה כמעט חורבן עולם) מאמר שבו התפרסם שמרסל פרוסט שילם לכותבים מסוימים כדי שיכתבו ביקורות טובות על בעקבות הזמן האבוד החד פעמי. וכי איך תלין אזובת-קיר כמותי על כך שהסצנה התרבותית היא קרנבל של קניבלים או חנפנים מלוקקים. ומה תעשה אותה אזובה שהעזה לתאר אמן מקודש כגבר אנושי, רדוף זכרונות ועם זאת מנהל קרקס דון ז'ואני תציע שלוש דירות לשלושה מבקרים שטופי שטנה – דירה לכל אחד?
ועוד היפר-הפתעה: לפני שנתיים פרסם בהארץ המשורר יהודה ויזן ביקורת תוקפנית על אורי הולנדר – שהתקיף בזמנו, וקצף על שפתיו, את נמר בוער בשל פסיכולוגיזם לא אמין מצידי. עכשיו מצא ויזן פגם דומה בספרו של הולנדר על נתן זך, והפעם – זה היה פסיכולוגיזם מופרך, לטענתו. ויזן לגלג על הולנדר בשל "אינספור השערות פסיכולוגיסטיות ומיושנות באשר למניעיו של זך, ללא מודע שלו ולתסביכיו האדיפלים בהתנפלותו על אלתרמן" הייתכן? הולנדר ואנוכי מסתובבים סביב זנב משותף?
מעניין מה חווה הולנדר מול הטקסט של ויזן. מעניין, אף יותר (וזו אסוציאציה פרטית) מה הרגיש אלוני כשקרא את דבריו המעליבים של נתן זך על הנסיכה האמריקאית, "מה שחסר לי. הייתה … איזה אמירה אנושית, כל אמירה אנושית" בעוד שדן מירון הצליף באלוני במוסף לספרות של ידיעות אחרונות כשכתב על הפער בין: "דלותו, לעתים קרובות אפסותו של הדבר הנאמר על ידיו" (דור הולך ודור בא, והאכזריות לעולם עומדת). אגב, חלקים בנמר בוער עוסקים בהתקבלות אלוני בעיתונות ובכתבי עת. קראתי את כולם או את רובם.

בגדי המלך, מאת נסים אלוני ובבימויו, הבימה, בכורה: דצמבר 1961
הצילום: באדיבות ארכיון הבימה
הנה, אם כן, הטקסט המקורי שלא העזתי לפרסם לפני עשר שנים וכנראה אינו מעניין איש. מתנצלת על כמה כפילויות בין הטקסט הנוכחי לטקסט "ההסטורי" מיתנתי מעט את תשפוכת הזעם אבל אלה הרי חוקי משחק הלינץ' ההולך ומשתכלל לאחרונה בתקשורת. חלק מהנפגעים כואבים במסתור, כנראה בגלל גאווה.
"הכת של אלוני תהרוג אותך" הזהיר אותי דורי פרנס, הקורא הראשון של טיוטת הספר נמר בוער. ואולי אמר: "חבורת אלוניי" או אפילו: "מועדון המעריצים". מה שבטוח הוא שאמר: "אני רועד כולי. זה כל כך מרגש".
איזו כת, התפלאתי? אני מכירה בסך הכול סופר שמאונן בלילות מסוימים בהם הוא מפנטז על אלוני וגם סופר שמפקפק בספר שלו אם אלוני לא יופיע בחלומו ויהנהן בראשו. יש אנשים, שמא נאמר גברים בעיקר, שעדיין מקיימים טקסי פולחן לאל הארוטי שלהם, אלוני.
פרנס (עורך ספרי, הנחשב לגדול המומחים באלוני) רצה לערוך את ספרי, אך ללא אזכור שמו. סדרת תגובות אוהדות בתקשורת, שימחה את שנינו: מיכאל הנדלזלץ שיבח: "ספר מרתק", נרי לבנה כתבה בטור שלה "ספר מצוין", הלל מיטלפונקט בחר בו כספר שעשה לו את השנה (2008) בכלכליסט. ברדיו דיברו עליו בהערכה רבה יובל מסקין, ענת דולב ז"ל, יעקב אגמון ומולי שפירא. מערכת לונדון וקירשנבאום חיזרה אחרי בעקבות התרשמות לונדון ("ספר מרתק"), אך אני סירבתי, כי אני לוקה באימת קהל. גם הצעה להפוך את הספר לסרט הגיעה ממפיק מוכר. כשעברתי במקרה בקניון רמת אביב, הציץ מסטימצקי שלט: "נמר בוער, המלצת הצוות". הוא הורד כמובן תוך כמה ימים, בדרישת לא-תנחשו-מי, שעבדה אז ברשת סטימצקי. כמו כן הייתה הרגשה שהספר שנועד בעיקר לאנשי תיאטרון, החל מעורר עניין אצל אחרים מפני שהוא עוסק במחיר הנפשי ששילמו אנשים עדינים במלחמה המייסדת.
ואז קרה מה שפרנס ניבא. משוררת המקורבת לקבוצה דיווחה לי, שהוקם מין חדר מלחמה בביתו של יוסל ברגנר, חברו הקרוב ביותר של אלוני. ברגנר התקשר לידידיו ומכריו (ואין מכניס אורחים ממנו ומקושר ממנו ואף מעניק תמיכה כלכלית), כשהוא מוחה, זועם, וזועק לעזרתם. הוא אמנם לא קרא את הספר, שהרי אינו קורא עברית, מה פתאום. חבריו הקרובים, ידידות, בת משפחה, מקריאים לו את הספר. מוזיקת ההקראה, הקצב, סדר הקריאה, היו נתונים בידי מקהלת המקריאים.
הביקורות הבריוניות של חברי ברגנר, נסים קלדרון, יאיר גרבוז, אורי הולנדר, יכלו בעצם להיכתב על כל ספר שהוא, שכן סימני זיהוי הספר המובהקים לא נמצאו בביקורות שלהם.
מהיר ועצבני, בסגנון הטוקבקיסטים, היה סגנונה של שלישיית המבקרים. הולנדר כתב: "אלוני היוצר לא ראוי משום בחינה לעונש הזה". "הספר הגרוע ביותר שאפשר היה לכתוב על יוצר כזה." הם לא יכלו להפריך את דברי בספר שבקושי קראו. רק לגדף אותי. כתבתי לא מעט ביקורות לא נעימות בימי חיי כמבקרת תיאטרון במעריב, אך לא זכור לי שהתייחסתי לאדם יוצר כאל מקרה אבוד שבעצם מוטב שיתאיין מהמציאות.
האם הצליחו הביקורות של נסים קלדרון, יאיר גרבוז ואורי הולנדר, לפגוע בהתקבלות הספר? מן הסתם, לא. הספר נלמד באוניברסיטאות, בבתי ספר למשחק, ואפילו לספריית העיוורים הגיע.
שתי יועצות לפחות, פסיכולוגית ועובדת סוציאליות, ככל הידוע לי, בנות זוג של אלוני בעבר, כיוונו את כותבי הביקורת אל הפן הפסיכולוגי, תוך התעלמות מניתוחי טקסטים של אלוני ופרטים דוקומנטריים לא ידועים. ולכן כנראה מלגלג יאיר גרבוז בביקורת שלו על ה"מניעוגרפיה" שלי. על כך שחיפשתי מניעים לפועלו של אלוני. נמר בוער, לדבריו הוא ספר פסיכולוגיסטי. לא ביוגרפיה אלא מניעוגרפיה. צריך לקרוא כדי להאמין שאדם בן המאה ה-21 כופר בכך שלאנשים יש מניעים כדבריו. גרבוז עצמו חתום כחבר מערכת על סדרה מעולה ומרובת ניתוחים והשערות פסיכולוגיות מרתקות של אורנה בן דור "סקס ישראלי". הסדרה שופעת ניתוחים, או השערות פסיכולוגיות, של מרואיינים, כגון: המיטה כשדה קרב, או הרחם הלאומי, ושלל מניעולוגיות. יהושע סובול, שותפו של גרבוז להקמת מפלגת "אור" (יחד עם דני קרמן. גרבוז מאוד לא אהב את הראיון שערכתי איתם וכך גם קרמן, חבר קרוב של ברגנר) טוען בסרט שהציונות שאפה ליצור גבריות שדומה לגבריות הארי. הסוציולוג יהודה שנהב אומר שהציונות קולוניאלית: "ובעצם הלבן מטיל על השחור חלק מהערגות המיניות שהוא לא מסוגל להן". נמר בוער כותב גרבוז מסופר "בטון דרמטי מדי, לפעמים כמעט היסטרי". גברים מסוימים, בעיקר שוביניסטים, מטיחים בנשים שהן היסטריות. או דרמטיות. נכון, אין לי זיקה מיוחדת לזרם דלות החומר עליו נמנה יאיר גרבוז. לעתים הכתיבה שלי דחוסה רגשית ואף מגונדרת. אגב, דלות חומר היא עניין מוצלח בתנאי שאתה גאון כמו רפי לביא. גרבוז קובע שכל ביוגרפיה זקוקה למידת רכילות אך "נמנעתי מביוגרפיה והרביתי ברכילות."
זהו שקר גס. ראשית, אין רכילות בספר. יש סיפורים אישיים, לעתים אינטימיים, וכמו שאלוני עצמו אמר לי ולאחרים: "כתבתי רק על עצמי. עשיתי מהחיים שלי סרט בורקאס". כללתי בספר רק מה שתמך בניתוח הטקסטים ובעיסוק של אלוני במלחמת העצמאות שרדפה אותו, ובמלחמות בכלל.
שנית, הספר מחזיק 300 עמודים נטו (ולאחריהם אינדקס מפורט והערות). 200 עמודים, שני שליש מתוכו, עוסקים בניתוח מחזותיו, סיפוריו, מלאכת הבימוי שלו, תגובות המבקרים והשפעתה עליו, התנהלות התיאטראות בהם עבד ועוד.

בגדי המלך בהבימה, 2004, בעיבודם של דורי פרנס ומיכאל גורביץ' שגם ביים את ההצגה. הצילום: באדיבות ארכיון הבימה
לב הספר אינו פגיעת הקרב הסובייקטיבית, אלא האופן שבו חדרה מלחמת העצמאות של אלוני למחזותיו, ואיתה גם מחאה כלפי מחוללי מלחמה בארץ. לא עסקתי במום נסתר של אלוני, בפגיעת הקרב, אלא באופן שבו הומר ליצירה. אבל גרבוז כתב: "חסר בספר דיון ביצירתו של אלוני", וזהו טיעון יותר עלוב ממגוחך. קודם כל, הפרק הבודד המוקדש בספר ליוסל ברגנר עוסק לא רק באפיון היחסים האישיים בין אלוני וברגנר אלא גם בדיאלוג ללא מילים בין המחזות לציורים, בנושא מלחמה וציונות. אפס מילים על זה. אבל גרבוז כותב: "יקשה לכתוב ביוגרפיה ולהימנע כליל מרכילות אבל לא כדי לכתוב רכילות וכמעט להימנע מביוגרפיה". ומי יקבע את מינון הרכילות המדויק? גרבוז.
האם גם זאת רכילות? באחד ממכתביו של קפקא לגרטה, ידידה של אהובתו פליצה, כותב קפקא על אהובתו (מכתבים לפליציה) כיצד נחרד משיני הזהב הנוצץ של פליצה שלו "הברק מפלצתי ממש… והחרסינה האפורה צהובה, עד שהיה עלי להשפיל את עיני למראה שיניה של פ. " (באדיבות מקס ברוד* ועם עובד).
לאחרונה הוחלט להחזיר ליומנה של אנה פרנק דפים שבחרה לסמן על ידי קיפול כי לא הייתה שלמה עם החשיפה. אולי דמיינה אפילו שיום אחד יפורסם היומן. אלוני הסכים לחשיפה שלו. הקלטתי אותו. לרגע לא התפתיתי לצטט מה שאמר לי אלוני על הנפשות המוזכרות בספר. (מוקלט). ואגב: אלוני התיר לי לשוחח עם נשים בחייו כאוות נפשי. גם זה מוקלט.
אני משוכנעת שלא ביישתי את נסים אלוני כך או אחרת בשום מקום. ועל כך כתב כה יפה, דווקא נסים קלדרון אחד משלושת חברי מסדר ברגנר, שיצא בשליחות של קללה ולא הצליח לו כל כך: "אולי כך רצה אלוני להיפרד מהעולם. בכעס בניתוץ החלומות שלו עצמו. אולי האיש שיצר את המסכות היפות ביותר של הספרות העברית, רצה למות בקריעה אכזרית של המסכות שלו". מדויק. מבריק מצד קלדרון.
צר לי להביך את גרבוז בציטוט מתוך האי-מייל ששלח לי מכרו הטוב המשורר יהודה אטלס "כבר כמה ימים אני קורא-חורש בנמר בוער ואני עצמי בוער מהנאה ומההערכה למפעל הגדול והחשוב הזה שעשית. ספר מרתק ממש, שכתוב נפלא, חכם, מסוגנן, מאוד בכל הנוגע לשימוש במילים, עם תובנות נדירות, עם אפאראט כפול, מצד אחד ביוגרפיה ומונוגרפיה מצד שני, כלומר אריגה שתי וערב של האיש וחייו עם יצירתו…"
טיעון נוסף של גרבוז הוא שאני אישה חסרת הומור. "בעיקר חסר למחברת הומור". אי אפשר לכתוב על יחסי אלוני וברגנר בלי הומור, הוא כותב. אצל בדחנים מקצועיים כגרבוז הכל צחיק. ודווקא, ובכל זאת, הבמאי, שחקן, מבקר תיאטרון ומורה למשחק, אמיר אוריין, צחק כשקרא את הספר: "זהו אחד הספרים החשובים שנכתבו על היצירה הישראלית לדורותיה, ספר מרתק, מפתיע, מצחיק, עצוב…"
לאחר פרסום הביקורת של גרבוז הציע פרופ' שמעון לוי להגיב על הביקורת במוסף שבו התפרסמה ביקורתו. העורכת מאיה בקר סירבה. למה לפרסם אינטלקטואל רציני בתחום התיאטרון שאפילו מרטין אסלין, מגדולי חוקרי התיאטרון בעולם כותב עליו סופרלטיבים? עדיף להישאר בתחום הבידור. וכך כתב שמעון לוי בסיומו של ניתוח הספר בכתב העת תיאטרון: "נמר בוער הוא ספר התיאטרון החשוב ביותר וודאי המרתק מכולם, שיצא לאור על התיאטרון הישראלי ועל אחד מגדולי יוצריו. המחקר המושקע בו הוא בעל ערך תרבותי רב. יתר על כן שרית פוקס משכילה לרקום חוטים של תובנות מדויקות בכתיבה המשלבת ארוטיקה ואקדמיה, רגש עמוק ללא רגשנות. סגולה נדירה. "
סדרת תגובות אוהדות בתקשורת, שימחה את שנינו: מיכאל הנדלזלץ שיבח: "ספר מרתק", נרי לבנה כתבה בטור שלה "ספר מצוין", הלל מיטלפונקט בחר בו כספר שעשה לו את השנה (2008) בכלכליסט. ברדיו דיברו עליו בהערכה רבה יובל מסקין, ענת דולב ז"ל, יעקב אגמון ומולי שפירא. מערכת לונדון וקירשנבאום חיזרה אחרי בעקבות התרשמות לונדון ("ספר מרתק"), אך אני סירבתי, כי אני לוקה באימת קהל.
אורי הולנדר, מבקר וכותב שירה, הוא בן טיפוחיו של המשורר המצוין והלא קאנוני ישראל הר. או להפך. הולנדר טיפח את הר: כתב עליו עבודה לתואר שני והקים עמו הוצאת ספרים. הר עצמו סיפר לי שהוא נעזר כלכלית בתקופות קשות בברגנר (ובשעתו גם אלוני). הר הגיע לפגישה אתי, במסגרת התחקיר לספר, ובידו שיר שכתב על אלוני וביקש לשבצו בספר. לצערי, לא מצאתי לו מקום מתאים.
הטקסט של הולנדר הוא התפרצות זעם. "מה את רוצה, הרגת לו את אבא", אמרה לי סופרת מסוימת, ממכרותיו. עכשיו מובן למה התקשה לדייק. הולנדר מדווח בביקורת על שלושה מושגים שגייסתי לספר באופן מוגזם לטעמו: דיסוסיאצייה, דיסאינטגרציה, קונפקציה. בעיה קטנה, קטנטנה, היא שהמילה דיסאינטגרציה לא מופיעה בכלל בספר. אין. מקרה של זדון או שמא הזיה? באשר למילה קונפקציה המופיעה ארבע פעמים בספר, הרי זה מושג בו השתמש אלוני בראיון למשה נתן המופיע בספר מאמריו של נתן כישוף נגד המוות. בעמ' 3 אומר אלוני למשה נתן, גדול מעריציו: "יש משהו גדול, עולמי, המורח את כולנו ושכבה אחת עבה וגדולה. מין קונפקציה כלל עולמית". קונפקציה היא מילת מפתח של אלוני עצמו, שנשמעה בכמה פורומים, בהתבוננות שלו על העולם הממוסחר.
הנדלר מאשים אותי בשפה מתפייטת, ובעצמו כותב טקסטים אלה: "דרושים כלי תפירה מיוחדים שמאפשרים לפרום אך לא לקרוע, להדק אבל לא לייפות."
איזה פיוט! רקמת תחרה.
אגב, ממרחק הזמן, טענת ההתפייטות פה ושם היא היחידה שאני מסכימה עליה במידה מסוימת. נראה לי שמתוך התרגשות שאני כותבת ספר ראשון סלסלתי בכל כוחי. הייתי מייבשת אותו היום, לו יכולתי. התובנות והעובדות תקפות ומהודקות על אף נפילות סגנוניות אקראיות. הולנדר טוען שאני "מתיימרת לרדת לחקר נפשו של מי שהצהיר מפורשות שאין לו תת מודע". טיעון כביר! הולנדר נאחז בהצהרת אלוני שאין לו תת מודע. אסמכתה שאין קלושה ממנה. תת מודע אינו יכול להיות מודע ולכן אדם אינו יכול להעיד על תת המודע של עצמו. זוהי סתירה.
אני מניחה שאם הפסיכיאטר והפילוסוף פרופ' נתנאל לאור, מומחה בינלאומי למצבי פוסט-טראומה כתב לי: '"שרית, כתבת קסם של ספר…" כנראה שלא נכשלתי בהבנת אלוני. לאור היה אמור להרצות באירוע בקאמרי לכבוד הוצאת הספר על פוסט טראומה בחיי יום יום (הוא אכן תפס בקלות את סוג פגיעת הקרב של אלוני) – אך מפיקי האירוע החליטו לבטל הרצאות קצרצרות על הספר ולא רק של לאור.
הביקורת שפרסם נסים קלדרון זרועה ציטוטים מפי יוסל ברגנר כאילו הצייר יושב על כתפו. קלדרון, שטוקבקיסטים אלמונים האשימו בין השאר במרמור וברבור, חטף מספיק ואף יותר מדי.
אומר רק זאת: קלדרון סולד כנראה מפסיכולוגיה, ובאשר למכות שחטף נסים אלוני מאביו בצרוף השפלות מילוליות (אחיו שאול אמר לי כמה פעמים שלדעתו המכות וההשפלה הפומבית לעתים, עיצבו לדעתו את חיי אלוני הבוגרים). קלדרון כותב: "היא שוכחת שעד לפני חמישים שנה היה מקובל מאוד שאבות וגם מורים מכים ילדים. לכן אין כאן שום דבר מיוחד לאלוני".
האמנם? אומר זאת כך: הבה ניקח שני אבות שכולים. אחד מתאבד על קבר בנו. אחד הופך את הנושא לשליחות ואפילו קריירה. וגם זה: לאחרונה הוקרן בטלוויזיה סרט בשם "מסע החיים" המתעד מסע של פצועי צה"ל להודו. אחד הפצועים אומר: "אני לוקח את הפציעה בסבבה." השני מקונן על גורלו כבעל עין אחת בלבד. שניהם פצועים יחסית "קל". ובלשון לא פסיכולוגית: תלוי מי האיש. תלוי באישיות. תלוי מה עבר עליו קודם.
אגב, היו שני מבקרים, מנחם בן ובן עמי פיינגולד, שכתבו רעות על הספר אך בצורה מנומקת. זה תקף את השקפתי הפוליטית והשני את מתודולוגית הספר (כך אמר לי במפגש אקראי). מה שהפריע להם היה גלוי, ולא נכתב בשטחיות בריונית של טוקבק, ולכן לא הפריע לי.
"מה נכנס בך פתאום??!" שואלים אנשים. "סעי הלאה". "לא ייתכן שתהיי סופרת של ספר אחד", אמר לי לאחרונה פרופ' דוד אוחנה, גם הוא אוהב אלוני מובהק. אך גם ידיד ותיק שלי. והתחמק מלהביע דעה על הספר. הבנתי. לא נעלבתי. מה עוד שהוא חברו של פרופ' יצחק בן מרדכי ממעריצי אלוני והכותבים עליו בעילפון. לא אסע הלאה בלי להבהיר לאנשים שנפגעו, ואלה בעיקר אנשים שסירבו לפגוש אותי בשלב התחקיר ולנסח אמנה משותפת של מותר ואסור, כפי שעשו חלק מהאנשים המוזכרים בספר נמר בוער שנכתב מתוך אהבה והזדהות עם אלוני. ואם אוסיף רק אגרע.
כמו כן האמנתי שאני משתמשת בכל ההסוואות הנדרשות כדי לא לפגוע באנשים.
ומובן שעדיף לכתוב על אלוני בעוד מאה שנה. אלא שעד אז לא יזכרו אותו.
סוף דבר?
לפני שש שנים העזתי וצלצלתי ליוסל ברגנר. קולו השתנה מאוד. שנינו התבגרנו. שוחחנו והתלוצצנו כאילו כלום.
שאלתי אותו על שלישיית נאמניו הנועזים.
ברגנר ענה לי כך: "תשמעי, אני גנבתי ליגאל תומרקין את נסים. הם היו חברים לפני שהכרתי את נסים בהבימה. נסעו יחד לגרמניה המזרחית לראות את ברכט. תומרקין עשה לו בהבימה תפאורה לבגדי המלך, מין רדיאטור כזה, כי למלך הרי קר. ואז אני הגעתי ועבדתי גם אני עם נסים, בלי שתומרקין ידע על כך, על אותה הצגה. לשנינו במקביל. לנסים לא היה אומץ לספר לו. עד שתומרקין גילה בעצמו. כשיצאה ההצגה, תומרקין כתב דברים נוראים על התפאורה שלי. אז נסעתי אליו הביתה וצעקתי עליו".
"איך שאני צעקתי", אמר לי ברגנר ביידיש, "תצעקי גם את".
****
בהקדמת העורך לגיליון 46 של כתב העת תיאטרון, כתב החוקר והמשורר גד קינר: "כשפרסמה העיתונאית והמבקרת שרית פוקס את פרי מחקרה ארוך-השנים נמר בוער – יצירה מטלטלת וחדשנית, העוסקת בחוויות הקרב הטראומתיות של נסים אלוני, לוחם תש"ח, שרדפו אותו כל חייו, ובאות לידי ביטוי במחזותיו וסיפוריו – היא לא שיערה בנפשה שתהפוך למטרה לשיסוי ולגינוי במסע ציד, רצוף שקרים והכפשות, של אמנים ומבקרים שפוקס העזה לגעת במשיחם שעליו הם רשומים בטאבו, ולהאיר אותו באור שונה מדימוי מחבר הפנטסמגוריות האגדתיות והססגוניות, אותם זיקוקין די- נור בלתי מחייבים שכל כך הערצנו. המאמר "מבט חוזר על נמר בוער", בו שרית פוקס באה חשבון עם אויבי העבר שלה, חושף לא רק את כאבה של המחברת, אלא גם את פנינו הכעורות כחברה קרתנית, גלותית, בלתי מפרגנת ואכזרית – ודווקא בקרב הנשמות "היפות" של קריית ספר. אלמלא היה המדובר במאמר המתאר ציד מכשפות מציאותי, אפשר היה לחשוב שלפנינו וריאציה על חפץ מאת תלמידו של אלוני, חנוך לוין."
"נמר בוער" – מסע ציד וטראומה ישראלית – פרופ' קינר והחוקר אמיר אוריין
בהקדמת העורך לגיליון 46 של כתב העת תיאטרון, כתב החוקר והמשורר גד קינר: “כשפרסמה העיתונאית והמבקרת שרית פוקס את פרי מחקרה ארוך-השנים נמר בוער – יצירה מטלטלת וחדשנית, העוסקת בחוויות הקרב הטראומתיות של נסים אלוני, לוחם תש”ח, שרדפו אותו כל חייו, ובאות לידי ביטוי במחזותיו וסיפוריו – היא לא שיערה בנפשה שתהפוך למטרה לשיסוי ולגינוי במסע ציד, רצוף שקרים והכפשות, של אמנים ומבקרים שפוקס העזה לגעת במשיחם שעליו הם רשומים בטאבו, ולהאיר אותו באור שונה מדימוי מחבר הפנטסמגוריות האגדתיות והססגוניות, אותם זיקוקין די- נור בלתי מחייבים שכל כך הערצנו.
המאמר “מבט חוזר על נמר בוער”, בו שרית פוקס באה חשבון עם אויבי העבר שלה, חושף לא רק את כאבה של המחברת, אלא גם את פנינו הכעורות כחברה קרתנית, גלותית, בלתי מפרגנת ואכזרית – ודווקא בקרב הנשמות “היפות” של קריית ספר. אלמלא היה המדובר במאמר המתאר ציד מכשפות מציאותי, אפשר היה לחשוב שלפנינו וריאציה על חפץ מאת תלמידו של אלוני, חנוך לוין.”
חוקר התיאטרון והבמאי אמיר אוריין כתב בצאת הספר לאור בשנת 2009:
זהו בלי ספק החיבור החשוב ביותר שנכתב על אלוני ואחד מהחיבורים החשובים ביותר שנכתבו על היצירה הישראלית לדורותיה. ספר מרתק, מפתיע, מצחיק, עצוב, מכיל תובנות וגילויים שלא ידענו. אלוני היה ידוע בעיקר כקוסם של מילים ואשליות. מצד אחד, מחזותיו הפכו קלאסיקה בכותל המזרח של היצירה הישראלית הקנונית, ומצד שני, הוא יצר שפה חדשה בקלאסיקה של הבידור הישראלי של הגשש החיוור.
אבל שרית פוקס הלכה רחוק יותר מכול מה שנאמר עליו עד כה. היא מחברת את המחזאות הקנונית, כביכול ההזויה, של אלוני, אל שורשי הטראומה של החוויה הישראלית. האם ייתכן שיצירתו של אלוני שואבת מהלם הקרב שחווה כחייל במלחמת העצמאות? שרית פוקס חודרת אל הנימים הדקות של היצירה של אלוני ומגלה כי אכן כן. אולי זהו הגילוי החשוב ביותר שהוצג אי פעם על ידי חוקר/ת דרמה ישראלית.
המלצה מאמיר אוריין
כמה דלים אנו ביצירות החוקרות יוצרים ישראלים ויצירות ישראליות.
והנה מופיע: נמר בוער!
זהו בלי ספק החיבור החשוב ביותר שנכתב על אלוני ואחד מהחיבורים החשובים ביותר שנכתבו על היצירה הישראלית לדורותיה. ספר מרתק, מפתיע, מצחיק, עצוב, מכיל תובנות וגילויים שלא ידענו. אלוני היה ידוע בעיקר כקוסם של מילים ואשליות. מצד אחד, מחזותיו הפכו קלאסיקה בכותל המזרח של היצירה הישראלית הקנונית, ומצד שני, הוא יצר שפה חדשה בקלאסיקה של הבידור הישראלי של הגשש החיוור.
אבל שרית פוקס הלכה רחוק יותר מכול מה שנאמר עליו עד כה. היא מחברת את המחזאות הקנונית, כביכול ההזויה, של אלוני, אל שורשי הטראומה של החוויה הישראלית. האם ייתכן שיצירתו של אלוני שואבת מהלם הקרב שחווה כחייל במלחמת העצמאות? שרית פוקס חודרת אל הנימים הדקות של היצירה של אלוני ומגלה כי אכן כן. אולי זהו הגילוי החשוב ביותר שהוצג אי פעם על ידי חוקר/ת דרמה ישראלית.
– מאת אמיר אוריין, תיאטרון החדר, 22.1.2009
אני וחזקי ונסים הגדול
כמה חודשים לפני מותו התראיין יוסי בנאי לשרית פוקס בשביל ביוגרפיה מטלטלת על ידידו הטוב, המחזאי נסים אלוני ("נמר בוער"). בדיעבד, היה זה הראיון האחרון שלו. בשיחה מספר בנאי בפתיחות על חיי העוני שלהם בפריז, על כישלונו הצורב של התיאטרון שהקימו, על כישרונו האדיר של אלוני שגם שרף אותו, וגם על המתחרה המיתולוגי, חנוך לוין ("לא אהבתי את המחזות שלו, למעט אחד או שניים"). מסמך נדיר
מאת שרית פוקס | מעריב – 27.9.2009
"הסיפור הזה, לא אמיתי, אל-מוות. אין סידור כזה", אמר יוסי בנאי ביובש מתנגן, כשהתעניינתי
במצב בריאותו אחרי אירוע הלב שקרה שנתיים לפני כן, אבל איים שיקום מהשולחן בקפה "הבימה", וילך, אם נמשיך לדבר על מחלות. השנה הייתה 1998.

אחר כך ביקש סליחה על ההתפרצות ואמר: "אני לא נופל לדיכאונות, יש לי תכונה אחת שהיא כנראה טובה, אני מקקה עושה דשא. אני משתדל להצמיח, מה שנקרא, דברים, מסבל, מיגון. הדבר הכי קל זה לתת לעצמי לשקוע. ועכשיו אני מבין שלא אוכל כבר בשתי כפיות ולא צריך לרוץ אחרי כל דבר ולא אהיה מיליונר, ואני… לא יודע מה. כשהרופא שאל אותי בבית חולים 'מה שלומך?', אמרתי 'היום, טוב'. אמר לי 'גם העברית שלך השתפרה'".
ואז בנאי התחיל לספור את מלאי המתים שלו. "אתה מגיע לזה שהיום טוב, כי סביבך, אתה רואה מתים: נסים אלוני, יאיר רוזנבלום, נסים עזיקרי, עדנה פלידל, שמוליק סגל. וזה פתאום לידך. כולם חלק ממני, אני עולה איתם לבמה".
חלק מהמתים של בנאי כבר הולכים ונמוגים בתוך התודעה התרבותית. נסים אלוני, ידידו הטוב, עם עליות ומורדות המתחייבות מידידות של עשרות שנים, נפטר כמה חודשים לפני כן אחרי שנים של מחלה ששינתה את גופו ואת קולו, אך לא את מוחו.
יוסי בנאי התאהב בז'ורז' ברסאנס בשנות החמישים בפריז, כשנכנס פעם באופן נדיר לבית קפה עם פרנקים בודדים, וברקע התנגן התקליט שלו. מאז הוא ביצע אותו, תרגם אותו (לצד נעמי שמר) והזדהה איתו.
"כששאלו את ז'ורז' ברסאנס למה התעסק כל כך במוות הוא אמר: 'כי אני מעריץ את החיים'. אני יכול
להבין את זה. הירוק של העץ, והטעם… זה סיפור אחר, את מבינה?".
הבנתי וגם שמתי לב לעובדה שהמילה "טעם" נשארה תלויה באוויר. כדי לא ליפול לרגשנות יתר, יוסי לא פירט, טעם של מה. הוספתי שלוש נקודות במקום. בנאי השתייך לכת שלוש הנקודות בין שברי משפטים. אלה שלא מניחים את הישבן שלהם על השולחן. משאירים מקום לדמיון. כזה היה גם נסים אלוני. כשחלה בסרטן, שמונה שנים אחרי השיחה הזאת, סירב בנאי לקבל טיפול מייסר ומכוער ומת.
ב2006- נפגשנו לשיחה על נסים אלוני, מחזאי וסופר מבורך-מקולל, אליל הבוהמה היוצרת של שנות השישים והשבעים בארץ, לקראת כתיבת ביוגרפיה על חייו (שיצאה ושמה "נמר בוער"). יש לי מאות קלטות כמו זו עם בנאי, שלה אני מקשיבה עכשיו בשביל הכתבה הזאת. ביניהן
עשרות שעות של נסים מדבר על עצמו בלי להסתתר.
את נסים אלוני מכירים פחות מאשר את יוסי בנאי. אפילו תלמידים בבתי ספר למשחק מכירים בקושי. פעם, ממש פעם, בשנות השישים של המאה ה-20, כשנפגשו בפעם הראשונה ב"הבימה", זה היה הפוך. נסים אלוני היה אז יקיר השלטון וגם מין חשוד של השלטון (שר הביטחון פנחס לבון קרא אותו אליו בשם שמעון פרס, מנערי דוד בן גוריון).
המחזה שלו "אכזר מכל המלך", שנכתב בעקבות מלחמת העצמאות ועלה ב"הבימה" ב-1954, היה מחזה על רודפי שלום שהם בעצם אנשי מלחמה. אלוני עצמו היה במלחמה מפקד פלוגה בגבעתי בקרבות איומים בדרום, שכללו מתים שמתעופפים באוויר ונופלים.
הוא היה ממונה, בין השאר, על פינוי נפגעים. לפעמים פינוי בידיים בלבד. איסוף גוויות מתפרקות. כשלוחם קרבי כותב מחזה בשפה תנ"כית, על תקופת רחבעם וירבעם, והעם הוא מקהלה שמבקשת: "תן שלום המלך", ואין מלך שייתן שלום, העיתונות והשלטון מתעוררים. הצירוף של חייל ותנ"ך הצמיח מחזאי שלא מפסיקים לדבר עליו. דם צברי חדש ב"הבימה" שנוסדה ברוסיה ושחקניה דיברו במבטא רוסי.

כשיוסי בנאי פגש את נסים אלוני במזנון של "הבימה" הוא היה שחקן צעיר ולא מרוצה שהגיע מלהקת הנח"ל. "התפקיד הראשון שלי היה מאהב ב'אגדת שלושה וארבעה' של חיים נחמן ביאליק. מחזה איום ונורא. והיה לי תפקיד יותר מנורא, ולא ידעתי מה לעשות איתו. לזכותי, תמיד ידעתי מתי אני רע. ואז חזקי ניגש אליי ואמר 'תשמע בחור, אני רואה שאתה מנסה לחפש פה את התפקיד, אז אני רוצה להגיד לך: אין!'. וככה התיידדנו".
וכאן יש להעלות באוב (או להקיש על גוגל, שזה אותו דבר בעצם) את אבנר חזקיהו ז"ל. הצלע השלישית
בקבוצה. אין עוד שחקנים כאלה, נדמה לי. סליחה. הדר אירופי ונגינת קול קצת ערמומית. "את יודעת",
אמר בנאי, "כשחזקי הגיע לארץ מבולגריה, בשנות החמישים, הוא ניסה לברוח מכאן ולא הצליח, וחזר. היה לו פה רע. חם. לחות. בולגרים לא היו הכי ציונים. הוא היה שחקן דגול".

כשחזקי הכיר את אלוני ואת בנאי ב"הבימה" הוא התחיל להרגיש בית. שלושתם דיברו דומה, אנשי
שלוש הנקודות. את המחזות שלו כתב אלוני לניגון שלהם שהיה גם הניגון שלו, ושחקנים שקינאו בקשר
ביניהם אמרו שבנאי מדבר נסימית.
אלוני, בנאי וחזקיהו – בן שכונת פלורנטין הדרומית בתל אביב, יליד שכונת מחנה יהודה בירושלים, והעולה החדש מבולגריה, צעירים חסרי כל, החליטו לנסוע לפריז כדי לספוג השראה. פריז הייתה אז עיר האוונגרד של האמנויות: תיאטרון אבסורד או סוריאליסטי, או נונסנסי, או מנוכר. יונסקו, בקט, אדמוב. ועל הפילוסופיה של ז'אן פול סארטר, סימון דה בובואר, אלבר קאמי לא נרחיב כאן.
הם נסעו עם קבוצה שהוזמנה לעבוד עם הבמאי הנודע אז, ז'אן מארי סרו, בפריז. כבוד גדול. את הקבוצה ארגנו פליס ופרופ' יעקב מלכין (ציירת וחוקר תיאטרון), הושגה מלגה קטנה, וגם הזמרת נחמה הנדל הצטרפה בשלב מסוים. לא, הם לא חיו כקומונה. לכל אחד היה חדר במקום אחר בעיר. לתיאטרון הלכו לפעמים יחד והתייצבו לחזרות עם סרו, עד שהתעייפו מלהיות תלמידים שאומרים להם מה לעשות.
יוסי, חזקי ונסים אלוני חזרו טעונים מפריז, מאמינים שיביאו את אירופה לארץ: תיאטרון פיוטי, עממי
ואצילי גם יחד. קודם העלו, עדיין בהבימה, את "בגדי המלך" שאלוני כתב בעיקר בפריז (1961). מחזה על ממלכה עם שלטון נכלולי שמחרחר מלחמה ומשתף פעולה עם סוחרי נשק, סליחה, יצרני תחתונים (רק נסים אלוני מסוגל לדבר על תחתונים ולהתכוון לספסרי מלחמה).
המחזה לא לגמרי הובן, אבל עורר השתאות. דבר כזה עדיין לא ראו פה. ממלכה שהולכת בתחתונים? ראש ממשלה שקוראים לו זום? ואז ניגשו אנשי שלוש הנקודות להגשים את החלום: תיאטרון משלהם, לא נתמך על ידי שום גוף ציבורי, שיהיה חופשי להעלות מה שמתחשק לו. המנהיג הלא מעורער היה נסים אלוני. מלך בחסדי מעריציו.
שלוש שנים אחרי שנפתח ב-1963 נסגר התיאטרון. הוא צבר חובות מבהילים למרות הצגה קסומות כמו "הנסיכה האמריקאית" של אלוני, הצגה נעימה בשם "עסקי נישואין" על פי צ'כוב, הצגה מוזיקלית ועליזה בשם "ארלקינו" ועוד. לקראת הסוף, כשהחובות נערמו, חשבו שעלו על הברקה שתציל אותם: לקחת את הקומדיה הקלאסית "רביזור" של גוגול ולהפוך אותה למחזמר עם פזמונים של חיים חפר.
הביקורת נדהמה מחילול הקודש. כשסגרו את התיאטרון התחייבו להחזיר את כל החובות שלהם. הם שילמו במשך שנים. בעיקר דרך הצגות בידור. יוסי בנאי מכר את המכונית שלו. ייתכן שנסים אלוני לא היה כותב ומביים את הגששים בשתי תוכניות לולא החובות, ואנחנו היינו מפסידים גם את "המכונית המגויסת" וגם את "הקפטריה בטבריה".
"חזקי הלך לקאמרי ואני החלטתי להיות פרילאנס", שחזר בנאי. "לעשות רק דברים שייראו לי. שאלו 'אתה משוגע?'. זו הייתה באמת אחריות גדולה. הלכתי ללא נודע, וזה לא היה יוסי בנאי של היום עם ההילה וכל הסיפורים. ואת יודעת מה, אני לא מצטער, למרות שהיו גם תקופות קשות מבחינה כלכלית".
מאותה תקופה עשה הצגות בידור, לצד תיאטרון, ערבי יחיד וערבים קומיים עם רבקה מיכאלי, ביצוע
שאנסונים, כתיבה לגשש ובימוי. תפקידו האחרון של בנאי אצל אלוני היה במחזה האחרון של אלוני "אדי קינג" ב-1975. נסים הפסיק לכתוב באמצע שנות השבעים, כשהיה בן 51. הביקורת התעייפה ממנו, ממחזות ארוכים ונפתלים, גם אם היה בהם יופי בימתי ייחודי. ובנאי הפך להיות מזוהה בעיקר עם בידור.
וכך קרה שהגיע אל היום הנורא שבו כתבה עליו מבקרת תיאטרון מסוימת, כשהעלה הצגת יחיד על השחקן האגדי אדמונד קיין: "שחקן שהיה פעם שחקן משחק שחקן שהיה". נורא. הכוונה שלה הייתה להבדיל משחק דרמטי ממה שקוראים בידור. היום הגבולות מטושטשים. "בסוף אתה כמו שהם רוצים שתהיה, דייסה, בידור", סיכם נסים אלוני ב"צוענים של יפו" את גורלם של אלה שמתפרנסים מלמצוא חן בעיני ההמונים.
את נסים אלוני עלולים לשכוח, את חנוך לוין לא. תעשייה שדי מעצבנת את יוסי בנאי בשיחה, מנציחה
אותו. ושניהם בעצם, נסים שקדם לחנוך, היו אמנים משוועים ליופי בארץ קשת יום. אלוני ניסה להעניק ולנחם, לוין הטיח את הכיעור בפנים. אם לא היה נסים אלוני שהביא ריאליזם פנטסטי לדרמה הישראלית אולי לא היה מגיע חנוך לוין.

"כשהכרתי את נסים בפעם הראשונה", נזכר בנאי, "במזנון של הבימה, בשנות החמישים, הוא היה כבר סטאר דגול. פתאום הרגשתי איתו איזו שפה… העברית הזאת שלו, כלומר צורת הראייה שלו, זה דבר כמו שקורה בחיים: אותו כחול שאתה אוהב, אוהב גם מישהו אחר ויש לכם בסיס משותף לאיזו התחלה של משהו".
כשחזרתם מהנסיעה המשותפת לפריז, הייתה הרגשה שהוא כותב בשפה שיושבת נכון בעיקר בפה שלך ושל חזקי.
"אני לא ידעתי, עד שבאמת באו ואמרו לי: 'תגיד, זה נסים אלוני כותב את המחזות כמו שאתה מדבר, או אתה מדבר כמו שנסים כותב?'. באמת קשה להגיד. הרגשתי אליו איזה דבר שהיום אני יודע שאת זה חיפשתי. כי נסים בא מסיפורים, ואני סיפורים בשבילי זה דבש לדבורה. אני חושב שמה שמחזיק את העולם זה סיפורים, ומחזה טוב זה סיפור יפה, וכל השאר זה כבר הקוסמטיקה של הדברים או זה הביצוע".
מה אהבת בסיפורים של נסים?
"מה שאהבתי בסיפורים ובשיחות, זה שהוא בעצם אמר לי ששחור הוא לא בהכרח תמיד שחור, והלבן – לבן. יש בשחור לבן ויש בלבן שחור. והצדק, זה לא מי יודע איזה מין דבר, ומלחמה זה כנראה גם טוב, אחרת לא היו עושים אותה. נסים אף פעם לא אמר 'אני בטוח'. לא הייתה מילה כזאת, 'בטוח'. היה 'נדמה לי', 'אני חושב ש…', 'אולי'. תמיד שלוש נקודות. זה קסם לי שהוא לא היה בטוח בעצמו".

היה לך רע ב"הבימה".
"הייתי הולך בפרוזדור של "הבימה" ורואה שכתוב על לוח המודעות: 'בשבוע הבא מתחילות חזרות על 'רחוב המדרגות' של יהודית הנדל, הבמאי ישראל בקר', ואני רשום לאחד התפקידים. אמרתי: 'מה זה? אף אחד לא שואל אותי אם אני בכלל רוצה?' רציתי להיות יותר מעורב. בקיצור, ככה מצאנו נסים, חזקי ואנוכי את עצמנו בחוץ, בדרך לפריז".
איזה הצגות ראיתם בפריז?
"אני זוכר שראיתי עם נסים את 'מחכים לגודו' ואנשים יצאו מהאולם. אני הסתכלתי על זה גם קצת כדבר מוזר. כי כמו שחזקי נהג לומר: 'הקהל הצרפתי הוא בדרך כלל קהל מאוד מוכשר'. אני לא כל כך הבנתי את ההצגה, אבל נסים אהב את זה אז. בשנים האחרונות, הוא כבר לא כל כך אוהב. 'מה זה?', שאל אותי לפני שנה. זה נסים.
כשנסים לא אהב משהו הוא היה אומר 'לא הבנתי'. הייתה לי איתו שיחה ארוכה מאוד בזמן החזרות על 'אדי קינג', לדעתי לא הייתה שם נשמה, לכן לא היה אדי קינג שאני הייתי צריך לשחק. אני הרגשתי על הבמה כאילו, קצת רובוטי, מחושב מדי. אמרתי לו את זה. זה היה בטלפון ושאלתי 'אתה מבין?'. 'לא, אבל אני מקשיב'. והוא הבין. טוב, אנחנו מוצאים חברים כדי שיהיה על מי לצחוק. על מי אני אצחק, על אנשים שאני לא מכיר?".
מה עוד אתה זוכר מפריז?
"הלכתי כמו עיוור אחרי חזקי כי הוא היה אירופאי בכל נשמתו. אני עוד שתיתי תסס, אורנג'דה, והוא כבר היה עם בירה. בירה אז היה כמו לצאת לזנות בשביל אחד כמוני. נסים גר לבדו. אני גרתי עם חזקי, קודם בחור שנקרא הוטל נמיר, טפטים מעוכים וריח עובש, שם התחלתי לכתוב להוריי מכתב: 'להוריי היקרים שלום..' ופרצתי בבכי. אחר כך עברנו לגור בחדר. היינו עניים. חזקי ואני עשינו כמה חלטורות לפני הנסיעה. כשרצינו לשתות קפה, הלכנו לנסים, לגדה הימנית, לרחוב סאן סבסטופול, כי לו היה תמיד קפה. ערכת קפה עם פינג'אן. הוא הרי טורקי. אכלנו נקניקיות עם צ'יפס, או רק צ'יפס".
לימדת עברית, נכון? את עמנואל הלפרין?
"כן. הלכתי לסוכנות והפנו אותי אליו. ילד ממושקף בן 13-12. כשהציעו לי לאכול אמרתי תמיד 'לא, מה פתאום', אבל ביציאה הייתי לוקח סוכריות שוקולד מהצלוחית ומכניס לכיס. הייתי רעב. תקופה מאוד יפה, כי הכול היה ראשוני, אבל לא הייתי רוצה לחזור אליה כי הייתה ענייה. ואני לא נולדתי במשפחת אייזנברג כידוע לך. להצגות נכנסנו בתחנון 'אנחנו סטודנטים לתיאטרון', עד שהכניסו אותנו על בסיס מקום פנוי".

מה נסים לקח מתקופת פריז?
"אני חושב שהוא לקח את העניין הזה של להעמיד את השחקן קדימה ולא מאחורי תפאורות".
ולעורר רגשות אצל הקהל, כמו אצל ברכט, על ידי זה שהשחקנים לא מבטאים רגשות.
"תראי, נסים אלוני אמר פעם לשחקן ב'בבגדי המלך': 'כשאתה גומר את המשפט, תפנה את הראש ימינה'. אז השחקן אמר לו 'אבל אני לא מרגיש צורך לעשות את זה'. נסים אמר 'אל תרגיש. אני צריך להרגיש. תעשה מה שאני מבקש ממך. גמרת את המשפט, תפנה את הראש ימינה, תספור עד שלוש ותחזיר את הראש. אתה לא צריך להרגיש. אתה צריך לגרום לקהל להרגיש'.
אני אוהב סוג כזה של עבודה. לא פסיכולוגיה וכל החארטה בארטה. נסים היה עקשן כמו שד. אנחנו רבנו איתו המון פעמים. הוא איש לגמרי לא קל כבמאי. הייתה תקופה, כשהקמנו את תיאטרון העונות, נסים נהג ביד ברזל, בכוח. הוא היה יכול לצעוק עליי 'תחזור, תהיה פה, אתה עם הראש בעננים. אתה לא בעבודה'. ליד אנשים.
יוסל ברגנר אמר לו פעם 'נסים, תיאטרון זה לא מלחמה', אז נסים אמר 'זה מלחמה. תיאטרון זה מלחמה'. גם ברובינא גער ב'צוענים של יפו' כי לא רצתה לחבוש פאה אדומה. והיא חבשה. כיוון שלא מדובר בבן אדם טיפש, נהפוך הוא, היו לו תשובות לכל דבר. העקשנות, שעשתה גם טוב, הרסה אותו. כמו יוצרים אחרים שהבערה שלהם שרפה אותם. כמו ז'אק ברל".
אתה מתכוון לתופעה הניסימית הזאת, של לא לגמור מחזה? לא להסכים לקצר, להחליף טקסטים כל יום, גם ביום הפרמיירה?
"היה לו קשה. הייתה לו בעיה קלינית, אם את שואלת אותי".
כן?
"בוודאי. כשאחד צריך לכתוב משפט כמו 'שלום שרית', ואז הוא אומר 'למה אני צריך להגיד שלום? נכתוב רק שרית. שרית, רציתי לומר… מה זה רציתי?'. וכל מילה הוא מתחיל למחוק, רושם ומוחק, רושם ומוחק. והאיש לא היה מסוגל. עבדנו על 'האם יש מקקים בישראל' (הצגה ומחזה שלא הצליח לסיים ב"הבימה", 1987).
במשך שמונה חדשים. שלוש שעות לקחה רק המערכה הראשונה. מצד שני, אתה אומר 'אבל יש רעיונות מבריקים'. הרעיון שלאיש אחד, לוט, שאני הייתי אמור לשחק, יש שני גבנונים, אחד זה הגולה או השואה, ואחד זה אנחנו, ישראל. וכשאומרים לו 'תוריד את הגבנון הזה', אז הוא אומר 'אם אוריד, מה יישאר?'. אני חושב שנסים חיפש כל חייו להגיד 'אני' במילה אחת. בעצם הוא כתב על עצמו, אבל רצה להגיד את זה אחרת. לכן כשאחרים כתבו מסביב מחזות רלוונטיים, הוא אמר: 'חרא לבני הנעורים'".
נדמה לי שהוא אמר על חנוך לוין, היורש שלו בתיאטרון הישראלי: "הצ'וצ'יק הזה".
"תראי, גם אני לא אהבתי מחזות של חנוך לוין. לא את כולם. להוציא אחד או שניים. אני נורא מצטער.
משורר הבמה. מי החליט? הנהלת "הקאמרי"? לא. אני נורא מצטער. אני משתתף עכשו בהצגה שלו 'מלאכת החיים'. זה מחזה יוצא מהכלל. את יודעת מה? בשעה ורבע הוא אומר מה שאמר ב'אשכבה' וב'הילד חולם' וב'ההולכים בחושך'.
את יודעת מה הסיפור? הסיפור הוא של שני קצוות. אחד זה חנוך לוין שהיה צריך לדעתי לכתוב פחות ולביים דברים שהוא אוהב כמו צ'כוב. ונסים, שכתב מעט. זה כמו שיוסל ברגנר אומר: 'אחד עשה ערבסקות למטה', חנוך. עם ביג תוכעס וכאלה. מה שנסים לא אהב לגמרי. נסים, כשהוא דיבר על אהבה, הוא הרחיק את האיש. הוא לא רצה בכלל נגיעות. ונסים, כמו שיוסל אומר, עשה ערבסקות למעלה, מוציא אותך החוצה. ברגע שאתה אומר ביג תוכעס, אמרת הכל. עכשיו, מי המשורר? זה באמת ענין של העדפה. אני עד היום מודה, יש המון חסרונות לנסים, אני בכל מחזה שלו יכול לקצר שעה וארבעים ויהיה מה להציג".
מה חשבתם כשסגרתם תיאטרון שהוא חלום חיים, שנכשלתם?
"האמת היא שהקהל נכשל במקרה שלנו, צר לי. למרות שזה הדבר הכי קל להגיד. אבל כנראה גם אנחנו עשינו דבר שהיה מוקדם מדי או לא ברור. מחזה ישראלי, 'הנסיכה האמריקאית', ולגיבורים לא קוראים משה או יעקב אלא פרדיננד, בונופיציוס. אנשים לא היו רגילים. רק חוג מצוצמם של אנשים אהב את זה, וחלק מהביקורות. נסים היה הכל, רק לא אדמיניסטרטור ובמה שקשור לכספים היה רע מאוד. אבל זאת הייתה חגיגה, זה היה השיא של נסים. עם השנים זה הלך ודעך. הרי אנחנו יודעים שנסים בסוף ימיו כבר לא כתב מחזות, רק תרגם. לא, תראי, זו טרגדיה. מה אני אגיד לך?".
העיקשות של נסים?
"כן. להתעקש למשל לא לקצר. זה היה הרצון להגיד עוד ועוד. דבר מושך להגיד דבר אחר, תוך כדי כתיבה, וזה לא נגמר, והוא לא מוותר. הוא לא ידע להגיד: 'פאק, פאק, פאק, אני רוצה להגיד אבל אני אתאפק'. תראי, בן אדם נגיד אחר, היה הולך לייעוץ. אבל לא נסים. כי המילה פסיכולוגיה הייתה זרה לו. הס מלהזכיר. אבל אין לי ספק, היום כשאני מסתכל על זה ואני אבא לילדים, אני יודע שיש בעיות שאפשר לפתור אותן".
יעלו מחזות של אלוני לדעתך בעתיד?
"אחיו, שאול אלוני, קיווה שיעלו אותם בברודוויי. ואני לא יודע היום אם יעשו את זה פה".
אולי מיקי גורביץ'?
"זו בעיה גדולה כי צריך לערוך אותם מחדש, לקצר, להוציא דמויות. ומיקי, אני מקווה שיש לו את זה, את הנשמה לביים את זה, גם לנסים לא כל כך היה. צריך להוציא החוצה את מה שיתפוס אותי בבטן, ויש את זה במחזות של נסים".
אולי בדור אחר?
"אולי, יכול להיות, היום לקהל אין סבלנות. אמר את זה פעם נסים ואני חוזר: 'יש בידור קל, ויש בידור
כבד. הכל בידור'. גם כשהולכים לראות את צ'כוב באים להתבדר בתיאטרון. שיספרו לך סיפור".
היו לו גם מתנגדים, אפילו שונאים.
"תראי, זה פשוט מאוד. יש כאלה שאהבו אותו, לאחרים הוא היה טרחן. יש אנשים, זה טבעי, שחקן כמו אלברט כהן. הוא יאהב את חנוך לוין כל חייו. כי חנוך עשה לו טוב. אלברט שיחק אצלו ב'יעקבי
וליידנטל'. זה עשה לו את זה. אותו דבר יוסי כרמון וזהרירה חריפאי. עכשיו, זה טבעי שנסים אלוני
יעשה לי אותו דבר. אני לא יודע, בואי נגיד חזקי. מי שלא ראה אותו משחק את המלך קספר השמיני ב'בגדי המלך', לא ראה שחקן בחסד עליון. אבל חזקי שיחק תפקידים גדולים כמו שיילוק גם אחרי נסים".
בהלוויה של נסים קראת קטע נפלא שכתבת על הלבד שלו.
"מה אני אגיד לך? לא שמרתי את זה. נורא. נסים היה איש לבד. נסים היה איש לבד. לקחתי את זה ממה שאומר המלך ב'בגדי המלך' רגע לפני מותו. 'אני מלך, תופסים? מלך. אחד. לבד. תמיד'. זה נסים. פעם ליוויתי אותו הביתה והייתה לו שם איזו ידידה. אז הוא אמר לי 'אתה רואה את האור שמה? זה החושך שלי'. פעם הוא סיפר לי שכשהוא מגיע הביתה לפעמים בשתיים לפנות בוקר, הוא פותח את הדלת ואין אף אחד והוא כל כך שמח שהוא לא צריך להגיד 'הייתי פה, הלכתי לשם', להתנצל או לא להתנצל, או 'מה שלומך?'. הוא לבד עם עצמו. הוא עושה קפה. קחי אותי, אני נכנס לחדר ואני לבד, אני בוכה עם הטפטים. והוא חי את חייו ככה, אהב אותם ככה".
אבל תמיד הייתה אישה ברקע.
"ואחרי שלושה חודשים הוא כבר היה מוכן להישאר לבד עם הקירות. שמעתי את המרמורים ואת ההתלהבות שנגמרה. נגמר הסיפור. צפוף לו. הוא לא אוהב ששואלים אותו 'מה אתה עושה? מה אתה כותב?', וכשהוא אומר 'אני לא יודע', אז אומרים 'אתה כן יודע' ומזה מתחיל ריב. והוא אומר 'לא, אני לא יודע בעצמי מה אני כותב'. והן לא האמינו לו. היו כיבושים, אבל הוא לא אהב. אני לא רוצה להיכנס לזה. אני לא מבין, אבל אין לי ספק שהוא לא אהב".
היו נשים שנשארו שנים.
"כן, אבל הוא לא אהב במובן של חבר. יש זיון ויש לפעמים שאתה מנשק ואומר 'אני אוהב אותך', ואת זה הוא לא אמר. ילדים לא עשו לו כלום. כל הדברים המסורתיים שאנחנו מכירים, משפחה, ילדים, בית, היו לו לזרא. הוא בנה לו עולם משלו, עם סדר יום משלו, עם אותו עיתון באותו קיוסק כל יום. גם בפריז היה הולך לאיזה מקום שמגישים בו איקרה, כל יום בטקסיות קבועה. פעם הבאתי אליו את יובל, כשהיה ילד. הוא לא ידע מה לעשות. 'אל תיגע פה', 'אל תשים אותו שם'. למה? הוא לא רצה ילדים לדעתי. כמו ז'ורז' ברסאנס שאמר שלא חשוב שתהיה לו המשכיות. גם נסים חשב שאחרי המוות לא חשוב".
רגש עמוק ללא רגשנות
נמר בוער הוא ספר התיאטרון החשוב ביותר וודאי המרתק מכולם, שהופיע לאחרונה, על התיאטרון הישראלי ועל אחד מגדולי יוצריו. להמשיך לקרוא
מייל מהמחזאי מוטי לרנר
שרית יקרה,
סיימתי אמש לקרוא את "נמר בוער". אני המום ונדהם. ספר ממש נהדר. ממש התרגשתי בכל דף. אני חושב שהתזה העיקרית שלך נכונה – לגבי פגיעת הקרב של אלוני ולגבי יחסיו עם אביו. אבל אני חושב ששני היסודות האלה לא מספקים את כל ההסבר לאישיות המדהימה של האיש הזה. משום מה נדמה לי שליחסיו עם אימו יש משקל רב יותר משנתת להם בספר. אהבתי מאד את הניתוח שלך את רוח התקופה והשפעתו עליו. אני חולק על התובנות שלך לגבי תיאטרון האבסורד. מאידך – אני חושב שעדיין צריך לחקןר את מכניזם ההרחקה של אלוני – שדן מירון כל כך מבקר אותו – ואת האפקטיביות שלו כתפיסה אמנותית. לעניות דעתי ההרחקה היא חרב פיפיות ויש לה יתרונות וחסרונות. אבל כל אלה חילוקי דעות שוליים. אהבתי מאד את הספר. התחברתי מאד אל אלוני – ההתבוננות בו דרך פגיעת הקרב שמעסיקה אותי מאד הייתה ממש התגלות בשבילי.
מוטי לרנר
50 המלצות של 50 אנשים שעשו לנו את השנה

הלל מיטלפונקט
הלל מיטלפונקט, מחזאי הבית של תיאטרון בית ליסין, כתב וביים את ההצגה ״אנדה״, שרצה בימים אלה בתיאטרון:
״אני ממליץ על ׳נמר בוער׳ מאת שרית פוקס. זוהי ביוגרפיה מרתקת של נסים אלוני, המודרניסט הגדול של התיאטרון הישראלי. סיפור שתחילתו בשכונת עוני במלחמת העצמאות, והמשכו בחיפושים אחר שפה תיאטרונית אחרת. החיפושים הובילו את אלוני לפריז, חזרה לארץ, להקמת תיאטרון העונות והמפגש המר: בדרך־כלל בין קסם הפואטיקה של שפה, חדשה חמקמקה ומציאות תיאטרונית (ממסד, קהל, ביקורת) המבוצרת בתוך עצמה. לא חובה לקבל את פרשנותה של פוקס לקשיי היצירה ה׳מיתולוגיים׳ של אלוני, ומצד שני – זהו ספר מפתח על חייו ויצירתו של מלך התיאטרון, ובעצם סיפורו של דור יוצרים ישראלי במסעו אל המודרניזם. להמשיך לקרוא
מותו וחייו של נסים אלוני / שרית פוקס
מאת דן לחמן. פורסם באתר e-mago.co.il ב-28.12.2008
אני מנסה להיזכר מתי לאחרונה, ואולי בכלל אי פעם, התרגשתי רק מלראות עטיפה של ספר מונח על מדף בחנות ספרים. להמשיך לקרוא
